http://ua.clearharmony.net http://se.clearharmony.net http://fi.clearharmony.net http://ru.clearharmony.net http://pl.clearharmony.net http://no.clearharmony.net http://hu.clearharmony.net http://it.clearharmony.net http://fr.clearharmony.net http://es.clearharmony.net http://en.clearharmony.net http://de.clearharmony.net http://www.yuanming.net
Support from Europe
What is Falun Dafa?
Introduction
Learning Falun Dafa
Benefits from the Practice
News From Europe
Latest Events
Voices of Support
Press Releases and Media Reports
Persecution Spreads from China to Europe
News From China
2852 Practitioners Killed in the Persecution
Exposing the Persecution
Other News
Other Topics
Open Discussion
Worldwide News
Practitioners’ Forum
How Can You Help?
Things You Can Do To Help
Join Friends of Falun Gong
Links
FalunDafa.org
Falun Dafa Information Centre
Justice and Accountability
Clearwisdom.net
Pure Insight
Truthfulness, Compassion, Forbearance Art Exhibition
Contact Us
Submissions Welcome
Email the Editors
Art and Culture >> Poetry

Art | Music | Poetry | Literature | Culture | New Science | Ancient Cultivation Stories |

November 2005

Poem: Shadows [11.11.2005]


Shadows, a cast
of many pervading
China’s heart and soul.

Soon coming to pass
as the truth dawns at last
no longer under the CCP's control.

Fun with Tang Dynasty Poetry: “Self Understanding” [09.11.2005]


Fang Guan was said to be a Zen Buddhist in his last life,
Wang Wei claims himself to be a painter in his previous life.
I too observe my fates in past lives,
Finding my predestined relationship with poetry more than once.
That explains why I create poems like crazy,
And wrote even more in sickness than when I was well.

Poem: Illuminating [05.11.2005]


Worlds awakening
history in the making
Come hearts ascend
compassion and all.

Poem: Aeons to Come [04.11.2005]

Like a flame to the firmament
light unfolding,
awakening worlds upon widest horizons.

October 2005

Poem: Precious the Truth [26.10.2005]


Slander, propaganda,
under a spectre of fear
A China clouded
where evil abounds.
A “Party” inhuman
pervading the world
Deceptive by rule
by its nature, confounds.

Poem: Many Hearts [25.10.2005]


Many hearts poisoned
a land in divide.
Where China and its people
with the evil ‘Party’ collide.

Poem: Truth [24.10.2005]


A picture cold and stark
of clouded skies and horizons dark.
Where truth untold and evil reigns
China’s precious land still the ‘Party’s’ domain.

Poem: China's New Day [15.10.2005]


Traversing widest oceans
where countless vessels find sail.
With the turning of tides
darkest storms subside.
And the light of compassion prevails.

Fun with Tang Dynasty Poetry: “At Heron Lodge” [12.10.2005]

In just ten simple Chinese characters, Wang Zhihuan portrayed a powerful painting with both still and moving themes and a magnificent view. In just ten simple Chinese characters, he brought the readers to the scenery without actually being there and made the readers open up their heart to the grand, magnificent view. Wang Zhihuan used ten very ordinary characters, but he drew a philosophical law that everyone can relate to:

“You can enjoy a grander sight
By climbing to a greater height.”

Poem: The Helm [11.10.2005]


Valleys to mountains
horizons and beyond
The Fa calling hearts
to highest realms.

Poem: Let the Truth be Told [08.10.2005]

How long must
the innocent suffer.
How many lies can
China’s people be told?

With the ‘Party’ and
its spectre presiding.
How many lives have been
ruined and hearts made cold?

Poem: Horizons Unfolding [07.10.2005]


Horizons unfolding to widest heavens
worlds where no hearts collide.
Moments to aeon's come interwoven
when tides find calm and storms subside.

Poem: A Winter's Close
[06.10.2005]

Until every cloud dispersing
and hearts shining luminous gold
a time like no other season
where new and unrivalled worlds behold.

Fun with Tang Dynasty Poetry: “River Snow” [05.10.2005]

It is such an image-filled poem. In just twenty characters, Liu Zongyuan created a complete, ethereal landscape and a chilly, indescribable solitude. It was though the entire world is filled with snow and the entire universe is silent and clean. The chill is awe-inspiring. The image of an elderly man in a rain cloak sitting alone in the snow fishing suggests the author’s lofty character and his chilly solitude. It also suggests that the author is impervious to the external environment. Throughout the ages, readers have sympathised, admired and respected Liu Zongyuan for his superior character and will.

Poem: Lotus [03.10.2005]


Petal soft, come silken light,
spanning dawns to timeless moments.
Worlds awakening,
floods of colour unfolding,
your journey for which all hearts are born.

September 2005

Poem: China's Heart [27.09.2005]


Of fragile hearts
and tainted minds,
Of countless lives
brought to a bitter end.

Poem: Where No Hearts Blind [26.09.2005]


Out of sight
and out of mind,
Worlds to be awakened
where hearts still blind.

Poem: My Child [24.09.2005]


Beckoned towards wondrous firmaments,
Cradled by the unseen,
Hearts unveiled beyond clouded skies.

No walls or darkest tides,
Only mountains climbing immeasurable heights.
A vision mended, fathomable to boundless eyes.

Fun with Tang Dynasty Poetry: “Peach Blossoms at Dalin Temple” [15.09.2005]

Bai Yuyi wrote this poem in the summer of the 12th year of Yuanhe Period (817 A.D.) of Emperor Xian Zong’s reign in the Tang Dynasty (618 – 907 A.D.) He wrote it when he was working as a low-level government official in Jiangzhou. This poem is a genuine literary treasure of the Tang Dynasty. Dalin Temple (大林寺) refers to an ancient Buddhist temple on Xianglu Ridge of Lu Mountain.

Poem: Turning a Blind Eye [13.09.2005]


Too many turning
a blind eye.
Too many clouds
darkening China’s skies.
How much truth will it
take to overcome the lies?
How far must the ‘Party’ fall
for a new sun to rise?

Poem: Into the Heart of a Buddha [11.09.2005]


Into the face of a Buddha
Nothing of worldliness remains
One heart wide under boundless skies
The truth and every world contained.

Fun with Tang Dynasty Poetry: “The Book Burning Pit” [10.09.2005]

Zhang Jie is famous poet in the late Tang Dynasty (618 – 907 A.D.) He wrote most of his poems in seven-character regular verse (七言律詩.) He often expressed his rage for the injustices that civilians were suffering from in society in his poems. He also showed novel and creative ideas and techniques in his poems. He once created a new form of poetry, which was known as “The Reformed Form.” His contemporaries called him a “novelty poet.” A Complete Collection of The Tang Dynasty Poetry contains 26 of his poems.

Fun with Tang Dynasty Poetry: “The Elderly Charcoal Seller” [08.09.2005]

Bai Juyi, also known as Bai Letian, was a renowned poet during the Tang Dynasty. He lived from 772 to 846 AD. The less educated people at that time could easily understand the language used in his poems, with their explicit themes. The poems flowed so smoothly and his poetic style was so unique that it became a literary form commonly known as Fundamentally Plain Form (元白體.)

Poem: Party Line [07.09.2005]


Trading lives for countless tears
millions under a rule by fear.
Come rise above China’s repressive law
and toe the ‘Party’* line no more.

Poem: Timeless Seas [05.09.2005]


Vessels gathering
Upon timeless seas
Destined to far greater shores.

Raising sails
Under ominous skies
Hearts unfolding millions and more.

Poem: Samsara [04.09.2005]


Worlds turning
Desires burning
One thousand
And aeons more.

Lifetimes unfolding
New horizons beholding
Such breadth of heart
As never before.

August 2005

Poem: Lotus in the Cradle [29.08.2005]


Lotus in the cradle
Can the world hear your cries?
Your tears are falling
Can we heed the warning
And see beyond the lies?

Poem: This Dark of Ages [22.08.2005]


In this dark of Ages
How many hearts clouded
Horizons faded from light?

When dawns awaken
To a far greater Law
This world, behold the sight!

Poem: Beholding [20.08.2005]


Above us the sky
Horizons to endless
Dawns unfolding.

From birth of origins
Through countless aeons
Awakened hearts beholding.

Fun with Tang Dynasty Poetry: “My Villa at Mount Zhongnan” by Wang Wei [19.08.2005]


In my mid life I began to love the Buddha Law.
I decided to live the rest of my life at the foot of Mount Zhongnan.
When I am in the mood for an outing, I wander alone in the woods.
I savour the pleasant feelings with no one.
I stroll along the brook to its origin.
Then I sit down and watch the rising clouds.

Poem: A Wolf in Sheep's Clothing [16.08.2005]


A wolf in sheep’s clothing
howling with the coldest heart and vicious eyes
at China’s every door.

Now its spectre fading
as we witness its fearful cries,
prowling the world no more.

Poem: Light of Truth [15.08.2005]


From endless repression
To Falun Dafa's persecution
Yet, by the light of truth all evil is slain.

Bookmark: Truthfulness, Compassion, Forbearance [11.08.2005]

Poem: Come the Day
[09.08.2005]

A country cast upon stormy seas
The ‘Party’ now falling to its knees.
Come the day when China is free
And justice is restored by decree.

Trio: “Lotus” [08.08.2005]


Realplayer On-line (2:53)
Realplayer Download (451Kb)
MP3 Download (1.99Mb)

A Fitting Tang Dynasty Poem: “Roaming Tigers” [07.08.2005]


There are dark forests in both the northern and southern mountains,
Fierce tigers will circle around the villages in broad daylight.
At dusk tigers roam everywhere taking lives for food.
Frightened by the tigers’ power, the deer dare not make any sound.

Poem: Buddha Light
[06.08.2005]


Hearts wakeful
Forever wide
Horizons resplendent
Beyond common sight.

Poem: Beyond Time and Tide [05.08.2005]


Many a heart transforming
Any ocean traversing
This voyage of ascent
Beyond time and tide.

Poem: One's Heart [04.08.2005]


Trading lives for countless tears
Millions under a rule by fear.
Come rise above China’s repressive law
And toe the ‘Party’ line no more.

Poem: The Hurting [03.08.2005]


One history of clouded horizons,
A conscience lame and near to blind.
Yet, the ‘Party’ is close to collapsing,
Having poisoned many a mind.

Poem: Shades of Red [02.08.2005]


One nation so full of misery
Under darkest shades of red
Once a colour of good fortune
China now shrouded by terror instead.

Poem: Lotus in the Storm [01.08.2005]


One storm raging
Across tainted horizons
Where China’s
Darkest skies collide.

Despite tumultuous waters
And poisoned minds
Many a heart awakening
Casting clouds aside.

July 2005

Poem: Changing Tides [31.07.2005]


Make no room
For bellowing seas
Wayward journeys
Or common dreams.

Make no room
For a clouded heart
Lesser truths and all
Where courage departs.

Poem: Can You See [30.07.2005]


Can you see the light of day
Now the clouds have gone
And the sun is here to stay?

Can you see the light of day
As China’s ‘Party’ falls
And the truth has found its way?

Poem: Blood Red [29.07.2005]


Blood red flags
An allegiance to lies
Every heart clouded
Under blood red skies.

Blood red fields
China’s torrid past
Come cower no more
Under a blood red mast.

Poem: The Summit [25.07.2005]

Steeper towards the summit
A trail long and narrow
Rising from valleys below
Closer to realms alight and hallowed.

Poem: The Chapters End [23.07.2005]


Closer to a chapters end
Come turn another page
Though, the plot still unfolding
Truth and a new light shining
China’s ‘Party’ now destined to fail.

Poem: A Vision of Hope - A Dedication for July 20th [22.07.2005]


Six years now,
Still the brutal persecution against millions of innocent Chinese citizens continues…
However, the shadows cast by such evil are fading
The light of truth is finding every darkened den and many a perpetrator’s heart.

Poem: Seas to Calm [21.07.2005]


From ripples to echoes
This resounding of tides
Transcending ominous shores.

Poem: Perennial [20.07.2005]


Of windows to worlds unseen,
A promise of perennial light.
Beyond all time and seasons,
From depths to untold heights.



More: 1 [ 2 ] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Master Li Hongzhi Founder of Falun Dafa (Stockholm 1995)
Welcome Note
The Falun Emblem
Awards and Recognition
World Falun Dafa Day
Art and Culture
Videos
Journey of Falun Dafa - Photo Exhibition
Flyers in European Languages
Search
 
Email editors: editor@clearharmony.net   © 2001-2006 ClearHarmony Net