Atrocities at the Heilongjiang Province Drug Rehabilitation Forced Labour Camp: The Skin on My Inner Thighs Was Peeled Away

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

In 2002, I was sent to the Heilongjiang Provincial Drug Rehabilitation Forced Labour Camp. Guards gave me a pen and a piece of paper, and ordered me to write a "Repentance Statement" (1) and a letter that attacks Dafa. I refused firmly.

They started torturing me in an effort to destroy my will. The guards ordered inmates to beat me. They yanked off my cotton-padded trousers, and pinched and pulled at my inner thighs until the skin was gone. Blood and fluid seeped from my thighs. Then they started pinching my thighs until small pieces of flesh came off. They pinched me everywhere on my body. My trousers stuck to my thighs as the blood soaked through. The perpetrators also slapped my face and kicked me.

Due to torture and pressure, I wrote a "Repentance Statement". I cannot describe the anguish I felt afterwards. However, I thought about it a lot and decided that I must do well.

During the one year detention I felt Teacher's benevolent protection. With determination I publicly announced, "All of my previous words and actions that do not conform to Falun Dafa's standards are completely void. I will make up the loss I caused Dafa with solid actions."

After I made this announcement, the division head forced me to stand continuously for two days. Because I copied out Dafa articles, I was forced to stand for 12 days, during which time I was deprived of sleep. Guards ordered others to handcuff me to a railing on the upper bed-bunk, with my feet hanging in the air. They moved me twelve times, whenever someone came to inspect the guards at night. During the inspections the guards hid me in a warehouse, and when the inspector left, they handcuffed me in the division head's office or the office in the front. At one time they put me in a room and ordered someone to monitor me. I was forced to stand until my legs and feet swelled, and I lost feeling in my toes.

During that time a practitioner in his early 60s was forced to squat for over one month. One time the guards interrogated me and ordered me to sign a document that dictates an extension of my sentence. I refused to sign it, and Li Quanming ordered Dong Shaoxin, Wang Dan, He Qiuhong, and Yu Miao to torture me. Dong Shaoxin twisted my arms and put them behind me. He told He Qiuhong to get the inked stamp pad, and Wang Dan tried to get my fingerprint on the document. I said, "Which law of China allows you to force people to sign their names this way? Being administrators of the law, you are violating the law yourselves!"

I could not eat or drink, and the political head said to the guards that I was going to hold a hunger strike to avoid working. He said I was faking illness. Li Quanming ordered the guards to handcuff me to a metal chair for a whole day. I kindly explained to them that I really could not eat, and that I was throwing up anything that I put in my mouth. They refused to listen and force-fed me. Guards mixed together a concentrated saline solution, unknown drugs, and milk powder. Five or six guards force-fed me. Some pinched my nose shut, some held my head, and some pried open my mouth with a metal spoon while I was locked to a metal chair. They used a syringe with a large, thick needle and tubing to force-feed me.

One time the drug could not enter my vein as my wrist and arm swelled up like a balloon. I pulled out the needle. They sent me to the Judicial Bureau Hospital for a few days, where they continued to torture me by giving me drugs. I vomited and had difficulty urinating, but the symptoms disappeared when they weren't giving me the drug. I explained my condition to the head of the Judicial Bureau, but he still ordered the abuse to continue. I didn't cooperate with them and repeatedly pulled out the needle.

They cuffed my hands and feet to a bed and continued to subject me to the drug abuse. They demanded to know my family's address and phone number, but I refused to give it to them. They contacted the local "610 Office" and told my family to visit me. During this period they sent me to the No. 2 Hospital in Harbin City, where they subjected me to additional drug abuse. I was by then vomiting a great deal, my abdomen swelled up, and I could not urinate. I talked to the doctor and the hospital's Party secretary, letting them know that I am a Falun Dafa practitioner and I should not be given any drugs. They ignored me. After about 40 days my family came to visit me. The authorities extorted approximately 6,000 yuan (3) from my family.

After I returned home I was completely incontinent, and my whole body was numb, including my gums, tongue, and lips. Even now, only my arms, hands, legs and feet have some feelings restored, but my limbs are still not very limber.

Other Dafa practitioners have also been persecuted to differing extents. Practitioner Liu Tongling (in her 50s) from Daqing City died from torture. She was sent to the Drug Rehabilitation Forced Labour Camp on September 12, 2003, and she died on the evening of October 12. It was learned that Liu Tongling was never allowed to use the toilet facilities after she arrived at the labour camp, and the guards forbade her to wash herself. Two inmates were assigned to monitor her. The night before Liu Tongling died, she said she wanted to use the toilet, but this was not allowed, and she lost control of her bowels and bladder. Guard He Qiuhong slapped Liu Tongling's face until it turned black and blue, and she also hit other parts of Ms Liu body. On the night of her passing, Li Quanming, Liu Zhujie, Li Zhihong and Deng Yuelu, were on duty. They discovered Liu Tongling's body around midnight. Liu Yali reported the death, and Li Quanming went to the gym where Liu Tongling was being held. He looked at the body and said she was still alive. He then ordered Liu Yali and Liu Yan to put clothes on the body. The two inmates refused to follow orders this time, and Liu Yali said, "She's dead! I'm so young, why should I dress a corpse? It's bad luck. I won't do it." Li Quanming promised to reduce both inmates' sentences by one month, and finally got them to dress her body. They hastily sent her to a hospital. Liu Yali and Liu Yan didn't receive the promised sentence reductions, and they went to confront Li Quanming.

Note:

(1) Repentance Statement: In this statement the practitioner is forced to admit remorse for practising Falun Gong, promise to give up Falun Gong, and never again associate with other practitioners or go to Beijing to appeal for Falun Gong.

(2) "The 610 office" is an agency specifically created to persecute Falun Gong, with absolute power over each level of administration in the Party and all other political and judiciary systems.

(3) "Yuan" is the Chinese currency; 500 yuan is equal to the average monthly income of an urban worker in China.

Chinese version available at http://minghui.ca/mh/articles/2005/2/2/94726.html

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

You are welcome to print and circulate all articles published on Clearharmony and their content, but please quote the source.